五Ngũ 大Đại 施Thí 經Kinh
佛Phật 世Thế 尊Tôn 。 一nhất 時thời 在tại 舍Xá 衛Vệ 國Quốc 。 祇Kỳ 樹Thụ 給Cấp 孤Cô 獨Độc 園Viên 。 與dữ 苾Bật 芻Sô 眾chúng 俱câu 。
佛Phật 告cáo 諸chư 苾Bật 芻Sô 言ngôn 。
有hữu 五ngũ 種chủng 大đại 施thí 。 今kim 為vì 汝nhữ 說thuyết 。 何hà 等đẳng 為vi 五ngũ 。
所sở 謂vị 。
一nhất 。 不bất 殺sát 生sanh 。 是thị 為vi 大đại 施thí 。 二nhị 。 不bất 偷thâu 盜đạo 。 三tam 。 不bất 邪tà 染nhiễm 。 四tứ 。 不bất 妄vọng 語ngữ 。 五ngũ 。 不bất 飲ẩm 酒tửu 。 是thị 為vi 大đại 施thí 。
以dĩ 何hà 義nghĩa 故cố 。 持trì 不bất 殺sát 行hành 。 而nhi 名danh 大đại 施thí 。
謂vị 不bất 殺sát 故cố 。 能năng 與dữ 無vô 量lượng 有hữu 情tình 。 施thí 其kỳ 無vô 畏úy 。 以dĩ 無vô 畏úy 故cố 。 無vô 怨oán 。 無vô 憎tăng 。 無vô 害hại 。 由do 彼bỉ 無vô 量lượng 有hữu 情tình 。 得đắc 無vô 畏úy 已dĩ 。 無vô 怨oán 憎tăng 害hại 已dĩ 。 乃nãi 於ư 天thiên 上thượng 人nhân 間gian 。 得đắc 安an 隱ẩn 樂lạc 。 是thị 故cố 不bất 殺sát 。 名danh 為vi 大đại 施thí 。
不bất 偷thâu 盜đạo 。 不bất 邪tà 染nhiễm 。 不bất 妄vọng 語ngữ 。 不bất 飲ẩm 酒tửu 。 亦diệc 復phục 如như 是thị 。
五Ngũ 大Đại 施Thí 經Kinh
佛Phật 世Thế 尊Tôn 。 一nhất 時thời 在tại 舍Xá 衛Vệ 國Quốc 。 祇Kỳ 樹Thụ 給Cấp 孤Cô 獨Độc 園Viên 。 與dữ 苾Bật 芻Sô 眾chúng 俱câu 。
佛Phật 告cáo 諸chư 苾Bật 芻Sô 言ngôn 。
有hữu 五ngũ 種chủng 大đại 施thí 。 今kim 為vì 汝nhữ 說thuyết 。 何hà 等đẳng 為vi 五ngũ 。
所sở 謂vị 。
一nhất 。 不bất 殺sát 生sanh 。 是thị 為vi 大đại 施thí 。 二nhị 。 不bất 偷thâu 盜đạo 。 三tam 。 不bất 邪tà 染nhiễm 。 四tứ 。 不bất 妄vọng 語ngữ 。 五ngũ 。 不bất 飲ẩm 酒tửu 。 是thị 為vi 大đại 施thí 。
以dĩ 何hà 義nghĩa 故cố 。 持trì 不bất 殺sát 行hành 。 而nhi 名danh 大đại 施thí 。
謂vị 不bất 殺sát 故cố 。 能năng 與dữ 無vô 量lượng 有hữu 情tình 。 施thí 其kỳ 無vô 畏úy 。 以dĩ 無vô 畏úy 故cố 。 無vô 怨oán 。 無vô 憎tăng 。 無vô 害hại 。 由do 彼bỉ 無vô 量lượng 有hữu 情tình 。 得đắc 無vô 畏úy 已dĩ 。 無vô 怨oán 憎tăng 害hại 已dĩ 。 乃nãi 於ư 天thiên 上thượng 人nhân 間gian 。 得đắc 安an 隱ẩn 樂lạc 。 是thị 故cố 不bất 殺sát 。 名danh 為vi 大đại 施thí 。
不bất 偷thâu 盜đạo 。 不bất 邪tà 染nhiễm 。 不bất 妄vọng 語ngữ 。 不bất 飲ẩm 酒tửu 。 亦diệc 復phục 如như 是thị 。
五Ngũ 大Đại 施Thí 經Kinh
宋Tống 天Thiên 竺Trúc 法Pháp 師Sư 施Thí 護Hộ 譯dịch
Dịch sang cổ văn: Pháp sư Thí Hộ (?-1017)
Dịch sang tiếng Việt: Tại gia Bồ-tát giới Thanh tín nam Nguyên Thuận
Phiên âm và chấm câu: Tại gia Bồ-tát giới Thanh tín nam Nguyên Thuận
Phiên âm: 10/12/2014 ◊ Dịch nghĩa: 10/12/2014 ◊ Cập nhật: 9/7/2021
Dịch sang cổ văn: Pháp sư Thí Hộ (?-1017)
Dịch sang tiếng Việt: Tại gia Bồ-tát giới Thanh tín nam Nguyên Thuận
Phiên âm và chấm câu: Tại gia Bồ-tát giới Thanh tín nam Nguyên Thuận
Phiên âm: 10/12/2014 ◊ Dịch nghĩa: 10/12/2014 ◊ Cập nhật: 9/7/2021