佛Phật 頂Đỉnh 尊Tôn 勝Thắng 陀Đà 羅La 尼Ni

SD-D5B5.gif na  mo  bha  ga  va  te  trai  lo kyā  pra  ti  vi  śi  ṣṭa ya  bu  ddhā  ya  bha  ga  va  te ta  dya  thā  oṃ vi  śo  dha  ya  vi  śo  dha  ya  sa ma  sa  ma  sa  ma  ntā  va  bha  sa spha  ra  ṇa  ga  ti  ga  hā  na svā  bhā  va  vi  śu  ddhe SD-D7C4.gifa  bhi  ṣiṃ  ca  tu  māṃ  su  ga  ta va  ra  va  ca  na  a  mṛ  tā  bhi ṣai  kai  ma  hā  ma  ntra  pa  dai SD-D7C4.gifā  ha  ra  a  ha  ra ā  yuḥ  sa  ndhā  ra  ṇi  śo dha  ya  śo  dha  ya  ga  ga  na  vi  śu  ddhe u  ṣṇī  ṣa  vi  ja  ya  vi  śu ddhe  sa  ha  sra  ra  smi  saṃ co  di  te  sa  rva  ta  thā  ga  tā  va lo  ka  ni  ṣa  ddhā  ra  mi  tā pa  ri  pra  ra  ṇi  sa  rva  ta  thā  ga  ta hṛ  da  yā  dhi  ṣṭa  na  dhi  ṣṭi ta SD-D7C4.gif ma  hā  mu  dri  va jra  kā  ya  saṃ  hā  ta  na  vi  śu ddhe  sa  rva  va  ra  ṇi SD-D7C4.gif pa  ya  dra   rga  ti  pa  ri  vi  śu  ddhe pra  ti  ni  va rtta  SD-D7C4.gif ya  ā  yuḥ  śu  ddhe  sa ma  ya  dhi  ṣṭa  te  ma  ṇi  ma  ṇi ma  hā  ma  ṇi  ta thā  tā  bhū  ta  ko  ṭi  pa  ri  śu  ddhe vi  sphu  ṭa SD-D7C4.gif bu  ddhi  śu  ddhe  ja ya  ja  ya SD-D7C4.gif vi  ja  ya  vi  ja  ya sma  ra  sma  ra  sa rva  bu  ddhā  na  mo  vi  pa  śya  ne  ta  thā ga  tā  ya SD-D7C4.gif na  mo  śi  khi  ne  ta  thā ga  tā  ya SD-D7C4.gif na  mo  vi  śa  bhū  ta  thā ga  tā  ya SD-D7C4.gif na  mo  kra  ka  saṃ  dha ya  ta  thā  ga  tā  ya  na  mo  ka  na ka  mu  ṇi  ye  ta  thā  ga  tā  ya  na mo  ka  śya  pa  yā  ta  thā  ga  tā  ya SD-D7C4.gifna  mo  śa  kya  mu  ni  ye  ta  thā  ga  tā  ya na  mo  ā  rya  va  lo  ki  te śva  ra  ya  bo  dhi  sa  tva SD-D7C4.gif dhi ṣṭi  ta  śu  ddhe  va  jri  va jra  ga  rbhe  va  jrāṃ  bhā  va tu  ma  ma  śa ri  raṃ  sa  rva  sa  tva  naṃ  ca  ka  ya pa  ri  vi  śu  ddhe  sa  rva  ga  ti  pa ri  śu  ddhe SD-D7C4.gif sa  rva  ta  thā  ga  tā śca  me  sa  ma  śva  sa  yaṃ  tu sa  rva  ta  thā  ga  ta  sa  mā  śva  dhi  ṣṭa  te  bu  ddhya bu  ddhya  vi  bu  ddhya  vi  bu ddhya SD-D7C4.gif bo  dha  ya  bo  dha  ya  vi  bo  dha ya  vi  bo  dha  ya SD-D7C4.gif sa  ma  nta pa  ri  śu  ddhe SD-D7C4.gif sa  rva  ta  thā  ga  ta hṛ  da  yā  dhi  ṣṭa  na  dhi ṣṭa  ta SD-D7C4.gif ma  hā  mu  dri  SD-D7C4.gifsvā  hā SD-D950.gifsa ma pta

曩nẵng謨mô婆bà誐nga縛phược帝đế怛đát [口*束*頁]#路lộ枳chỉ 也dã鉢bát 羅la底để尾vĩ始thỉ瑟sắt 吒tra野dã沒một馱đà野dã婆bà誐nga縛phược帝đế怛đát儞nễ 也dã他tha唵án尾vĩ戍thú馱đà野dã尾vĩ戍thú馱đà野dã娑sa麼ma娑sa麼ma三tam滿mãn跢đa縛phược婆bà薩tát婆bà 頗phả羅la拏noa誐nga底để誐nga賀hạ曩nẵng娑sa 縛phược婆bà縛phược尾vĩ秼#第đệ阿a鼻tị詵sân左tả覩đổ𤚥mâm素tố誐nga哆đa縛phược羅la縛phược左tả曩nẵng阿a蜜mật 㗚lật多đa鼻tị麗lệ罽kế摩ma訶ha曼mạn怛đát 羅la跛bả乃nãi阿a賀hạ羅la阿a賀hạ羅la阿a庾dữu散tán馱đà羅la抳nê戍thú馱đà野dã戍thú馱đà野dã誐nga誐nga曩nẵng尾vĩ秼#第đệ鄔ổ瑟sắt 抳nê灑sái尾vĩ惹nhạ野dã尾vĩ秼#第đệ娑sa賀hạ娑sa 羅la羅la濕thấp 茗mính散tán祖tổ儞nễ帝đế薩tát縛phược怛đát多đa誐nga多đa縛phược路lộ伽già𩕳nễ娑sa吒tra 憣phan羅la[方*耳]#哆đa跛bả哩rị布bố羅la抳nê薩tát縛phược怛đát他tha誐nga多đa仡ngật 哩rị娜na野dã地địa瑟sắt 姹#曩nẵng地địa瑟sắt 恥sỉ哆đa摩ma賀hạ母mẫu捺nại 隷lệ縛phược曰viết 羅la迦ca野dã僧tăng賀hạ哆đa曩nẵng尾vĩ秼#第đệ薩tát縛phược縛phược羅la拏noa播bá野dã訥nột哩rị[(薩-文+(立-一))/木]#底để跛bả哩rị尾vĩ秼#第đệ (# 一nhất 切thiết 障chướng 清thanh 淨tịnh 也dã所sở 謂vị 業nghiệp 障chướng報báo 障chướng 煩phiền 惱não 障chướng 也dã得đắc 清thanh 淨tịnh 云vân 云vân已dĩ 上thượng 第đệ 五ngũ 神thần 力lực 加gia 持trì 門môn )#鉢bát 羅la底để𩕳nễ襪vạt囉ra多đa野dã阿a欲dục秼#第đệ三tam麼ma野dã地địa瑟sắt 恥sỉ帝đế麼ma抳nê麼ma抳nê麼ma賀hạ麼ma尼ni怛đát闥thát哆đa部bộ多đa句cú致trí跛bả哩rị秼#第đệ尾vĩ娑sa 普phổ吒tra沒một地địa秼#第đệ惹nhạ野dã惹nhạ野dã尾vĩ惹nhạ野dã尾vĩ惹nhạ野dã娑sa 麼ma羅la娑sa 麼ma羅la薩tát嚩phạ沒một馱đà曩nẵng謨mô毘tỳ婆bà尸thi寧ninh怛đát他tha[(薩-文+(立-一))/木]#多đa野dã (# 敬kính 禮lễ 毘tỳ 婆bà 尸thi 如như 來lai )#曩nẵng謨mô尸thi棄khí曩nẵng怛đát他tha[(薩-文+(立-一))/木]#多đa野dã (# 敬kính 禮lễ 尸thi 棄khí 如như 來lai )#曩nẵng謨mô毘tỳ舍xá浮phù 吠phệ怛đát他tha[(薩-文+(立-一))/木]#多đa野dã (# 敬kính 禮lễ 毘tỳ 沙sa 浮phù 如như 來lai )#曩nẵng謨mô迦ca 羅la拘câu孫tôn馱đà野dã怛đát他tha[(薩-文+(立-一))/木]#多đa野dã (# 敬kính 禮lễ 拘câu 樓lâu 孫tôn 如như 來lai )#曩nẵng謨mô迦ca曩nẵng迦ca牟mâu曩nẵng曳duệ怛đát他tha[(薩-文+(立-一))/木]#多đa野dã (# 敬kính 禮lễ 拘câu 那na 含hàm 牟mâu 尼ni 如như 來lai )#曩nẵng謨mô迦ca葉diệp婆bà野dã怛đát他tha[(薩-文+(立-一))/木]#多đa野dã (# 敬kính 禮lễ 迦ca 葉diếp 如như 來lai )#曩nẵng謨mô尺xích迦ca牟mâu曩nẵng曳duệ怛đát他tha[(薩-文+(立-一))/木]#多đa野dã (# 敬kính 禮lễ 尺xích 迦ca 牟mâu 尼ni 如như 來lai )#曩nẵng謨mô阿a利lợi 耶da縛phược路lộ枳chỉ帝đế濕thấp 縛phược羅la野dã冐mạo地địa薩tát多đa 縛phược地địa瑟sắt 恥sỉ多đa秼#第đệ縛phược曰viết 哩rị縛phược曰viết 羅la[(薩-文+(立-一))/木]#陛bệ縛phược曰viết 覽lãm婆bà浮phù覩đổ麼ma麼ma設thiết哩rị覽lãm薩tát縛phược薩tát怛đát 縛phược難nan左tả迦ca野dã跛bả哩rị尾vĩ秼#第đệ薩tát縛phược誐nga底để跛bả哩rị秼#第đệ薩tát縛phược怛đát他tha[(薩-文+(立-一))/木]#多đa室thất 者giả銘minh三tam麼ma濕thấp 縛phược娑sa琰diêm覩đổ薩tát縛phược怛đát他tha[(薩-文+(立-一))/木]#多đa三tam麼ma濕thấp 縛phược娑sa地địa瑟sắt 恥sỉ帝đế沒một地địa 野dã沒một地địa 野dã尾vĩ沒một地địa 野dã尾vĩ沒một地địa 野dã冐mạo馱đà野dã冐mạo馱đà野dã尾vĩ冐mạo馱đà野dã尾vĩ冐mạo馱đà野dã三tam滿mãn跛bả跛bả哩rị秼#第đệ薩tát縛phược怛đát他tha[(薩-文+(立-一))/木]#多đa仡ngật 哩rị娜na野dã地địa瑟sắt 姹#曩nẵng地địa瑟sắt 恥sỉ多đa麼ma賀hạ母mẫu捺nại哩rị娑sa 縛phược賀hạ

佛Phật 頂Đỉnh 尊Tôn 勝Thắng 陀Đà 羅La 尼Ni

無vô 譯dịch 人nhân 名danh
Phiên âm và chấm câu: Tại gia Bồ-tát giới Thanh tín nam Nguyên Thuận
Phiên âm: 16/3/2017 ◊ Cập nhật: 16/3/2017
Đang dùng phương ngữ:Bắc Nam